Various Artists Golgotha (2 CD)
Beschrijving
Bol Partner
Dit is een indrukwekkende uitvoering; donker, nadrukkelijk, en zeer goed getimed door de dirigent. Alle drie de mannelijke solisten klinken ongemakkelijk als ze in het hoge register komen; verder vormen ze een zeer affectieve groep. Bariton Joachim Gebhardt is bewonderenswaardig expressief in de Jezus recitatieven, waar Maestro Siemens hem begeleidt met de grootst mogelijke gevoeligheid. Het koor is ook goed, vooral in de meer aangrijpende gedeelten van het drama. Er is één kloterig stukje in deel I waar ze niet goed samenwerken met de solisten. Dit werd opgenomen tijdens een concert in 1988, en er is helemaal niets mis met het geluid. Ook vrijwel geen publiekslawaai. Maar als je Golgotha wilt leren kennen, denk ik dat je waarschijnlijk beter kunt beginnen met die Hanssler versie. Die is niet alleen heel goed, maar ook in het Frans gezongen - de taal van de componist. Deze is in het Duits, en hoewel Martin de vertaling goedkeurde, is het misschien beter om het bij het origineel te houden als je het stuk leert kennen. Hanssler geeft u ook notities en vertalingen in vier talen, waaronder Engels. Hier is het alleen Duits, wat je op een afstand kan houden van Martin's handwerk. Maar als u al met het werk hebt kennisgemaakt en het beter wilt leren kennen, klinken deze provinciale Duitse krachten helemaal niet provinciaal.
Dit is een indrukwekkende uitvoering; donker, nadrukkelijk, en zeer goed getimed door de dirigent. Alle drie de mannelijke solisten klinken ongemakkelijk als ze in het hoge register komen; verder vormen ze een zeer affectieve groep. Bariton Joachim Gebhardt is bewonderenswaardig expressief in de Jezus recitatieven, waar Maestro Siemens hem begeleidt met de grootst mogelijke gevoeligheid. Het koor is ook goed, vooral in de meer aangrijpende gedeelten van het drama. Er is één kloterig stukje in deel I waar ze niet goed samenwerken met de solisten. Dit werd opgenomen tijdens een concert in 1988, en er is helemaal niets mis met het geluid. Ook vrijwel geen publiekslawaai. Maar als je Golgotha wilt leren kennen, denk ik dat je waarschijnlijk beter kunt beginnen met die Hanssler versie. Die is niet alleen heel goed, maar ook in het Frans gezongen - de taal van de componist. Deze is in het Duits, en hoewel Martin de vertaling goedkeurde, is het misschien beter om het bij het origineel te houden als je het stuk leert kennen. Hanssler geeft u ook notities en vertalingen in vier talen, waaronder Engels. Hier is het alleen Duits, wat je op een afstand kan houden van Martin's handwerk. Maar als u al met het werk hebt kennisgemaakt en het beter wilt leren kennen, klinken deze provinciale Duitse krachten helemaal niet provinciaal.
Prijshistorie
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: