IUR Press De Levende Koran
Uitgelicht
|
6,30 |
Naar shop
|
|
7,00 |
Naar shop
|
|
7,00 |
Naar shop
|
Beschrijving
Dit product is een Nederlandse vertaling van de Koran met commentaar, onder de titel De Levende Koran. De vertalingen zijn gemaakt door Ozcan Hidir en Fatih Okumu, bewerkt door Kees Mousa Hoek, en ontwikkeld in samenwerking met de Islamitische Universiteit van Rotterdam en Stichting Lezen Leven. De uitgave werd gepubliceerd als een moderne, toegankelijke vertaling die streeft naar leesbaarheid en een historische context. De vertalers hebben een kritische houding ten aanzien van de oorspronkelijke Arabische verzen aangenomen en hebben ervoor gekozen om vele verzen te begeleiden met verklarende teksten. Het project werd zes tot zeven jaar door een team van professionals en moslimacademici ondersteund en grondig herzien door taalexperts en lezers. De vier fundamentele doelstellingen die in de vertaling naar voren komen, zijn: de eenheid van God (tawhid), profeetschap (nubuwah), de wederopstanding van de doden (hashr) en rechtvaardigheid of de wet (adalah). Het doel is een toegankelijke, leesbare vertaling te bieden met een historische context, in een modern, welluidend Nederlands.
Kenmerken
- Koranvertaling met commentaar in modern Nederlands.
- Vertalers: Ozcan Hidir en Fatih Okumu; bewerkt door Kees Mousa Hoek.
- Kritische benadering van originele tekst; vele verzen met uitleg.
- Team van moslimacademici en professionele vertalers; zes à zeven jaar.
- Doelstellingen: tawhid, nubuwah, hashr, adalah; toegankelijke context.
Dit product is een Nederlandse vertaling van de Koran met commentaar, onder de titel De Levende Koran. De vertalingen zijn gemaakt door Ozcan Hidir en Fatih Okumu, bewerkt door Kees Mousa Hoek, en ontwikkeld in samenwerking met de Islamitische Universiteit van Rotterdam en Stichting Lezen Leven. De uitgave werd gepubliceerd als een moderne, toegankelijke vertaling die streeft naar leesbaarheid en een historische context. De vertalers hebben een kritische houding ten aanzien van de oorspronkelijke Arabische verzen aangenomen en hebben ervoor gekozen om vele verzen te begeleiden met verklarende teksten. Het project werd zes tot zeven jaar door een team van professionals en moslimacademici ondersteund en grondig herzien door taalexperts en lezers. De vier fundamentele doelstellingen die in de vertaling naar voren komen, zijn: de eenheid van God (tawhid), profeetschap (nubuwah), de wederopstanding van de doden (hashr) en rechtvaardigheid of de wet (adalah). Het doel is een toegankelijke, leesbare vertaling te bieden met een historische context, in een modern, welluidend Nederlands.
Kenmerken
- Koranvertaling met commentaar in modern Nederlands.
- Vertalers: Ozcan Hidir en Fatih Okumu; bewerkt door Kees Mousa Hoek.
- Kritische benadering van originele tekst; vele verzen met uitleg.
- Team van moslimacademici en professionele vertalers; zes à zeven jaar.
- Doelstellingen: tawhid, nubuwah, hashr, adalah; toegankelijke context.
Productspecificaties
| Merk | Uitgeverij MultiLibris - RQ Graphic Services |
|---|---|
| EAN |
|
| Maat |
|
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: