Dromen van Johanna

Prijzen vanaf
28,50

Uitgelicht


Beschrijving

Ernst Jansz en zijn verbinding met Bob Dylan

Ernst Jansz, geboren in 1948 in Amsterdam, is een veelzijdige muzikant en schrijver. Met zijn debuutroman "Gideons droom" en het vervolg "De Overkant" heeft hij zich een plaats verworven in de Nederlandse literatuur. In 2006 publiceerde hij "Molenbeekstraat", waarin hij zijn jeugd van 1948 tot 1970 beschrijft. Dit werk dient als het eerste fundament voor zijn latere project, "Dromen van Johanna", dat in 2010 uitkwam.

Bob Dylan’s invloed in de muziek van Jansz

In "Molenbeekstraat" verhaalt Jansz onder andere over zijn muziekpassie, waarin Bob Dylan een centrale rol speelt. Hij kocht zijn eerste Bob Dylan-single in 1964 en was in 1969 aanwezig op het Isle of Wight Festival, waar hij het optreden van Bob Dylan en The Band meemaakte. De muziek van Dylan doordrenkt zijn muzikale carrière, en op de vroegste opnames van zijn band CCC Inc. uit 1967 zijn al nummers van Dylan te horen. Het enige nummer op "Molenbeekstraat" dat Jansz niet zelf schreef, is "Huiswaarts," zijn eerste vertaling van Dylan's "Tomorrow’s a long time."

De vertalingen van Dylans songs

Jansz raakte door de jaren heen steeds dieper in de ban van Bob Dylans fenomenale songs. In een periode van anderhalf jaar vertaalde hij twaalf teksten van Dylan voor zijn boek "Dromen van Johanna." Deze vertalingen zijn meer dan alleen letterlijke vertalingen; ze zijn het resultaat van Jansz’ intensieve zoektocht naar de beste interpretatie van vaak complexe en ondoorgrondelijke teksten. Dit proces wordt in briefvorm gedeeld met een goede vriend, waarin hij zijn twijfels, enthousiasme en ontdekkingen vastlegt.

Achtergrondverhalen en inspiratiebronnen

Bij de vertalingen komen er diverse achtergrondverhalen aan bod over de songs die voor veel luisteraars bijzonder zijn. Liedjes zoals "Visions of Johanna," "Sad Eyed Lady of the Lowlands," "Just Like a Woman," "Desolation Row," en "To Ramona" worden behandeld. Jansz verdiept zich tevens in de levens van Dylans geliefden zoals Suze Rotolo, Sara Lownds en Edie Sedgwick, die wellicht als inspiratie hebben gediend voor Dylans teksten. Dit leidt tot een ontknoping van de ware liefde in "Red River Shore / Het meisje van de Rode Rivier."

Conclusie

"Dromen van Johanna" is niet alleen een verzameling vertalingen; het is een persoonlijke reflectie van Ernst Jansz op zijn leven en het muzikale erfgoed van Bob Dylan. Het boek bevat tevens een CD waarop de resultaten van Jansz’ vertalingen te horen zijn, waardoor het een waardevol document is voor zowel fans van Bob Dylan als liefhebbers van Nederlandse literatuur.

Vergelijk aanbieders (1)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
28,50
Gratis
28,50
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving

Ernst Jansz en zijn verbinding met Bob Dylan

Ernst Jansz, geboren in 1948 in Amsterdam, is een veelzijdige muzikant en schrijver. Met zijn debuutroman "Gideons droom" en het vervolg "De Overkant" heeft hij zich een plaats verworven in de Nederlandse literatuur. In 2006 publiceerde hij "Molenbeekstraat", waarin hij zijn jeugd van 1948 tot 1970 beschrijft. Dit werk dient als het eerste fundament voor zijn latere project, "Dromen van Johanna", dat in 2010 uitkwam.

Bob Dylan’s invloed in de muziek van Jansz

In "Molenbeekstraat" verhaalt Jansz onder andere over zijn muziekpassie, waarin Bob Dylan een centrale rol speelt. Hij kocht zijn eerste Bob Dylan-single in 1964 en was in 1969 aanwezig op het Isle of Wight Festival, waar hij het optreden van Bob Dylan en The Band meemaakte. De muziek van Dylan doordrenkt zijn muzikale carrière, en op de vroegste opnames van zijn band CCC Inc. uit 1967 zijn al nummers van Dylan te horen. Het enige nummer op "Molenbeekstraat" dat Jansz niet zelf schreef, is "Huiswaarts," zijn eerste vertaling van Dylan's "Tomorrow’s a long time."

De vertalingen van Dylans songs

Jansz raakte door de jaren heen steeds dieper in de ban van Bob Dylans fenomenale songs. In een periode van anderhalf jaar vertaalde hij twaalf teksten van Dylan voor zijn boek "Dromen van Johanna." Deze vertalingen zijn meer dan alleen letterlijke vertalingen; ze zijn het resultaat van Jansz’ intensieve zoektocht naar de beste interpretatie van vaak complexe en ondoorgrondelijke teksten. Dit proces wordt in briefvorm gedeeld met een goede vriend, waarin hij zijn twijfels, enthousiasme en ontdekkingen vastlegt.

Achtergrondverhalen en inspiratiebronnen

Bij de vertalingen komen er diverse achtergrondverhalen aan bod over de songs die voor veel luisteraars bijzonder zijn. Liedjes zoals "Visions of Johanna," "Sad Eyed Lady of the Lowlands," "Just Like a Woman," "Desolation Row," en "To Ramona" worden behandeld. Jansz verdiept zich tevens in de levens van Dylans geliefden zoals Suze Rotolo, Sara Lownds en Edie Sedgwick, die wellicht als inspiratie hebben gediend voor Dylans teksten. Dit leidt tot een ontknoping van de ware liefde in "Red River Shore / Het meisje van de Rode Rivier."

Conclusie

"Dromen van Johanna" is niet alleen een verzameling vertalingen; het is een persoonlijke reflectie van Ernst Jansz op zijn leven en het muzikale erfgoed van Bob Dylan. Het boek bevat tevens een CD waarop de resultaten van Jansz’ vertalingen te horen zijn, waardoor het een waardevol document is voor zowel fans van Bob Dylan als liefhebbers van Nederlandse literatuur.


Productspecificaties

EAN
  • 9789062656554
Maat

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
28,50
Naar shop