Vita Nuova
Uitgelicht
|
13,30 |
Naar shop
|
|
13,30 |
Naar shop
|
|
14,81 |
Naar shop
|
Beschrijving
La Vita Nuova is een unieke, poëtische verhandeling waarin Dante’s vroege gedichten gepaard gaan met zijn eigen scherpe prozacommentaar. De gedichten vertellen het verhaal van zijn onsterfelijke liefde voor Beatrice, van hun eerste ontmoeting op een meifeest tot zijn lijden, zijn pogingen om zijn ware aanbidding te verbergen en zijn uiteindelijke rouw om haar overlijden. Het werk eindigt met een transformatieve visie van Beatrice in de hemel. De vertaling is helder en gebaseerd op de nieuwste, gezaghebbende Italiaanse editie, met Italiaanse tekst naast de Nederlandse vertaling. Deze combinatie heeft invloedrijke stemmen zoals Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges en Louise Glück geïnspireerd.
De uitgave is een tweetalige editie in paperback, onderdeel van Penguin Classics. Het blijft dicht bij de oorspronkelijke structuur en introduceert de Italiaanse tekst op de bladzijde tegenover de vertaling, zodat lezers de taal en betekenis kunnen vergelijken.
Deze editie biedt 224 pagina’s leesgenot en is geschikt voor liefhebbers van klassieke poëzie, liefdeslyriek en literaire vertalingen die de evolutie van liefdespoëzie illustreren.
Kenmerken
- Tweetalige editie met Italiaanse tekst naast vertaling
- Paperback, Penguin Classics
- 224 pagina’s
- Gebaseerd op de nieuwste Italiaanse editie
- Bevat prozacommentaar naast de gedichten
- Verhaallijn: Beatrice, liefde en transformatie
La Vita Nuova is een unieke, poëtische verhandeling waarin Dante’s vroege gedichten gepaard gaan met zijn eigen scherpe prozacommentaar. De gedichten vertellen het verhaal van zijn onsterfelijke liefde voor Beatrice, van hun eerste ontmoeting op een meifeest tot zijn lijden, zijn pogingen om zijn ware aanbidding te verbergen en zijn uiteindelijke rouw om haar overlijden. Het werk eindigt met een transformatieve visie van Beatrice in de hemel. De vertaling is helder en gebaseerd op de nieuwste, gezaghebbende Italiaanse editie, met Italiaanse tekst naast de Nederlandse vertaling. Deze combinatie heeft invloedrijke stemmen zoals Baudelaire, T. S. Eliot, Jorge Luis Borges en Louise Glück geïnspireerd.
De uitgave is een tweetalige editie in paperback, onderdeel van Penguin Classics. Het blijft dicht bij de oorspronkelijke structuur en introduceert de Italiaanse tekst op de bladzijde tegenover de vertaling, zodat lezers de taal en betekenis kunnen vergelijken.
Deze editie biedt 224 pagina’s leesgenot en is geschikt voor liefhebbers van klassieke poëzie, liefdeslyriek en literaire vertalingen die de evolutie van liefdespoëzie illustreren.
Kenmerken
- Tweetalige editie met Italiaanse tekst naast vertaling
- Paperback, Penguin Classics
- 224 pagina’s
- Gebaseerd op de nieuwste Italiaanse editie
- Bevat prozacommentaar naast de gedichten
- Verhaallijn: Beatrice, liefde en transformatie