Spreken in tongen

Prijzen vanaf
20,69

Uitgelicht

VERGELIJK ALLE AANBIEDERS (5)

Beschrijving

Spreken in Tongens – Een Verkenning van Taal en Vertaling

Spreken in Tongen is een diepgravend boek dat de complexiteit van taal en vertaling verkent. In een zinderend tweegesprek tussen Nobelprijswinnaar J.M. Coetzee en zijn Spaans-talige vertaler Mariana Dimópulos worden vragen behandeld die schrijvers en vertalers al eeuwen bezighouden. De centrale vraag is: hoe bevrijd je de betekenis die in een tekst gevangen zit en draag je de ideeën van de schrijver over in een andere taal?

Taal als Cultuurreflectie

Dit boek stelt taal voor als een unieke reflectie van cultuur in woorden. De rol van de vertaler wordt hierin benadrukt, aangezien deze een schier onmogelijke taak heeft: het overbruggen van cultuurverschillen. Coetzee en Dimópulos bespreken hoe de nuances van verschillende talen de lof en de beperkingen van communicatie blootleggen. Het tweegesprek belicht het belang van het begrijpen van de culturele context achter woorden en zinnen.

Vader- en Moedertalen

Tijdens hun discussie komen de auteurs ook het verschil tussen vader- en moedertalen ter sprake. Dit verschil onthult de dieperliggende verbinding tussen taal, identiteit en expressie. De schrijvers analyseren de gevolgen van eentaligheid en de impact ervan op de culturele diversiteit. Hun inzichten openen een nieuw perspectief op de waarde van meertalig zijn in de moderne wereld.

De Controverses van Vertalen

Een controversieel onderwerp dat aan bod komt is de tekstuele ingreep van de eerste Duitse vertaalster van Anne Frank in de nasleep van de Tweede Wereldoorlog. Coetzee en Dimópulos vragen zich af of deze aanpassing echt zo problematisch was en onderzoeken de ethiek van vertalen en het behoud van integriteit binnen geschreven teksten.

Het Mysterie van Eenvoudige Woorden

Het boek verkent ook de intrigerende stelling dat zelfs de meest eenvoudige woorden, zoals 'brood' of 'konijn', voor oplettende ogen een mysterie kunnen zijn. Dit laat zien hoe taal, zelfs in zijn meest fundamentele vorm, rijk en veelgelaagd is.

Een Licht op Filosofische Vragen

In de traditie van Walter Benjamins essay "De taak van de vertaler" biedt Spreken in Tongen een verhelderend inzicht in talige en filosofische kwesties van onze tijd. Coetzee en Dimópulos nodigen lezers uit om de complexiteit van taal en vertaling te omarmen en te reflecteren op de bredere culturele implicaties ervan.

Met zijn sprankelende dialogen en diepgaande analyses is Spreken in Tongen niet alleen een must-read voor schrijvers en vertalers, maar voor iedereen die geïnteresseerd is in de kracht en de poëzie van taal. Dit boek laat je nadenken over de uitdagingen van communicatie in een steeds globalere wereld.

Vergelijk aanbieders (5)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
20,69
Gratis
20,69
Naar shop
Gratis Shipping Costs
22,98
Gratis
22,98
Naar shop
Gratis Shipping Costs
22,99
Gratis
22,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
22,99
Gratis
22,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
22,99
Gratis
22,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving

Spreken in Tongens – Een Verkenning van Taal en Vertaling

Spreken in Tongen is een diepgravend boek dat de complexiteit van taal en vertaling verkent. In een zinderend tweegesprek tussen Nobelprijswinnaar J.M. Coetzee en zijn Spaans-talige vertaler Mariana Dimópulos worden vragen behandeld die schrijvers en vertalers al eeuwen bezighouden. De centrale vraag is: hoe bevrijd je de betekenis die in een tekst gevangen zit en draag je de ideeën van de schrijver over in een andere taal?

Taal als Cultuurreflectie

Dit boek stelt taal voor als een unieke reflectie van cultuur in woorden. De rol van de vertaler wordt hierin benadrukt, aangezien deze een schier onmogelijke taak heeft: het overbruggen van cultuurverschillen. Coetzee en Dimópulos bespreken hoe de nuances van verschillende talen de lof en de beperkingen van communicatie blootleggen. Het tweegesprek belicht het belang van het begrijpen van de culturele context achter woorden en zinnen.

Vader- en Moedertalen

Tijdens hun discussie komen de auteurs ook het verschil tussen vader- en moedertalen ter sprake. Dit verschil onthult de dieperliggende verbinding tussen taal, identiteit en expressie. De schrijvers analyseren de gevolgen van eentaligheid en de impact ervan op de culturele diversiteit. Hun inzichten openen een nieuw perspectief op de waarde van meertalig zijn in de moderne wereld.

De Controverses van Vertalen

Een controversieel onderwerp dat aan bod komt is de tekstuele ingreep van de eerste Duitse vertaalster van Anne Frank in de nasleep van de Tweede Wereldoorlog. Coetzee en Dimópulos vragen zich af of deze aanpassing echt zo problematisch was en onderzoeken de ethiek van vertalen en het behoud van integriteit binnen geschreven teksten.

Het Mysterie van Eenvoudige Woorden

Het boek verkent ook de intrigerende stelling dat zelfs de meest eenvoudige woorden, zoals 'brood' of 'konijn', voor oplettende ogen een mysterie kunnen zijn. Dit laat zien hoe taal, zelfs in zijn meest fundamentele vorm, rijk en veelgelaagd is.

Een Licht op Filosofische Vragen

In de traditie van Walter Benjamins essay "De taak van de vertaler" biedt Spreken in Tongen een verhelderend inzicht in talige en filosofische kwesties van onze tijd. Coetzee en Dimópulos nodigen lezers uit om de complexiteit van taal en vertaling te omarmen en te reflecteren op de bredere culturele implicaties ervan.

Met zijn sprankelende dialogen en diepgaande analyses is Spreken in Tongen niet alleen een must-read voor schrijvers en vertalers, maar voor iedereen die geïnteresseerd is in de kracht en de poëzie van taal. Dit boek laat je nadenken over de uitdagingen van communicatie in een steeds globalere wereld.


Productspecificaties

Merk Pelckmans uitgevers
EAN
  • 9789464521986
Maat


Prijshistorie

* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
20,69
Naar shop