Reynaert de vos
Uitgelicht
|
20,70 |
Naar shop
|
|
23,00 |
Naar shop
|
|
23,00 |
Naar shop
|
Beschrijving
Het dertiende-eeuwse dierenepos 'Van den vos Reynaerde' behoort tot de meest waardevolle stukken van ons literair erfgoed. In deze nieuwe vertaling en interpretatie door de ervaren neerlandicus René Broens, die al sinds 2003 diepgaand onderzoek naar het werk verricht, komt deze klassieker opnieuw tot leven. Broens, geboren in Maaseik in 1953, verzorgde eerder in 2010 samen met Marc Legendre de beeldroman 'Reynaert de vos', maar zijn verdere studies en nieuwe inzichten hebben geleid tot een volledig vernieuwde vertaling.
In tegenstelling tot eerdere vertalingen, kiest Broens voor gepaard rijmende, los jambische viervoeters, een keuze die het verhaal een vlotte en dynamische vertelstijl geeft, wat het ideaal maakt voor voordracht of voorlezen. Daarnaast biedt Broens in zijn levendige nawoord inzicht in de wezenlijke verschillen tussen zijn vertaling en die van zijn voorgangers, met behulp van verhelderende voorbeelden.
De Personage van Reynaert
In deze vernieuwde versie wordt Reynaert niet enkel neergezet als een boosaardig personage, maar als een 'trickster', een goddelijke bedrieger die de gang van zaken op zijn kop zet. Deze complexe karakterisering is cruciaal in een dierenepos, een genre dat bij uitstek humoristisch is. Broens benadrukt dat Reynaert's rol ook vervlochten is met diepere thema's, waaronder religieuze humor, door het verhaal te lezen tegen de achtergrond van Jezus’ passieverhaal.
Satirische Elementen
Bovendien functioneert het verhaal als een scherpe satire, waarbij de hebzuchtige koning Nobel dient als een middel om de Franse koning op de korrel te nemen. De combinatie van een dierenepos, een trickster-verhaal en een omgekeerd passieverhaal komt samen in deze krachtige weergave van de tekst. Dit gelaagde verhaal biedt veel meer dan enkel vermaak; het is een indringende reflectie op menselijk gedrag en maatschappelijke verhoudingen.
Illustraties
De uitgave is verrijkt met achttien prachtige houtsnedes uit de vijftiende eeuw, die niet alleen het verhaal aanvullen, maar ook de historische context van het middelnederlands epos tot leven brengen.
Kortom, 'REYNAERT DE VOS' van René Broens is meer dan een nieuwe vertaling; het is een diepgaande herinterpretatie van een klassieker die ons een frisse blik biedt op een tijdloos verhaal vol humor, wijsheid en satire. Een aanwinst voor iedere liefhebber van literatuur en cultuur.
Het dertiende-eeuwse dierenepos 'Van den vos Reynaerde' behoort tot de meest waardevolle stukken van ons literair erfgoed. In deze nieuwe vertaling en interpretatie door de ervaren neerlandicus René Broens, die al sinds 2003 diepgaand onderzoek naar het werk verricht, komt deze klassieker opnieuw tot leven. Broens, geboren in Maaseik in 1953, verzorgde eerder in 2010 samen met Marc Legendre de beeldroman 'Reynaert de vos', maar zijn verdere studies en nieuwe inzichten hebben geleid tot een volledig vernieuwde vertaling.
In tegenstelling tot eerdere vertalingen, kiest Broens voor gepaard rijmende, los jambische viervoeters, een keuze die het verhaal een vlotte en dynamische vertelstijl geeft, wat het ideaal maakt voor voordracht of voorlezen. Daarnaast biedt Broens in zijn levendige nawoord inzicht in de wezenlijke verschillen tussen zijn vertaling en die van zijn voorgangers, met behulp van verhelderende voorbeelden.
De Personage van Reynaert
In deze vernieuwde versie wordt Reynaert niet enkel neergezet als een boosaardig personage, maar als een 'trickster', een goddelijke bedrieger die de gang van zaken op zijn kop zet. Deze complexe karakterisering is cruciaal in een dierenepos, een genre dat bij uitstek humoristisch is. Broens benadrukt dat Reynaert's rol ook vervlochten is met diepere thema's, waaronder religieuze humor, door het verhaal te lezen tegen de achtergrond van Jezus’ passieverhaal.
Satirische Elementen
Bovendien functioneert het verhaal als een scherpe satire, waarbij de hebzuchtige koning Nobel dient als een middel om de Franse koning op de korrel te nemen. De combinatie van een dierenepos, een trickster-verhaal en een omgekeerd passieverhaal komt samen in deze krachtige weergave van de tekst. Dit gelaagde verhaal biedt veel meer dan enkel vermaak; het is een indringende reflectie op menselijk gedrag en maatschappelijke verhoudingen.
Illustraties
De uitgave is verrijkt met achttien prachtige houtsnedes uit de vijftiende eeuw, die niet alleen het verhaal aanvullen, maar ook de historische context van het middelnederlands epos tot leven brengen.
Kortom, 'REYNAERT DE VOS' van René Broens is meer dan een nieuwe vertaling; het is een diepgaande herinterpretatie van een klassieker die ons een frisse blik biedt op een tijdloos verhaal vol humor, wijsheid en satire. Een aanwinst voor iedere liefhebber van literatuur en cultuur.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: