Reis naar de rand van het leven
Uitgelicht
|
20,25 |
Naar shop
|
|
22,50 |
Naar shop
|
|
22,50 |
Naar shop
|
Beschrijving
Tezer Özlü's 'Reis naar de rand van het leven' is een openhartig, emotioneel en surrealistisch verhaal waarin de auteur zichzelf in de traditie plaatst van literaire grootheden als Sylvia Plath en Anne Sexton. Özlü verkent de mogelijkheden en beperkingen van vrouwelijke schrijvers in haar tijd en zet met haar gedurfde pen nieuwe grenzen aan wat er geschreven kan worden. Dit krachtige werk onderzoekt diepgaande thema's zoals grenzen en grenzeloosheid, eigenheid en vervreemding, evenals migratie en verbanning.
In 'Reis naar de rand van het leven' laat Özlü zich inspireren door de literaire sporen van drie van haar meest bewonderde schrijvers: Franz Kafka, Italo Svevo en Cesare Pavese. Haar reis is niet alleen een fysieke, maar ook een innerlijke zoektocht. Door de lens van haar ervaringen als vrouw en schrijver uit Turkije onderzoekt ze de complexe relatie tussen leven en schrijven. Dit boek spoort lezers aan om na te denken over hun eigen grenzen en de ruimte die ze innemen binnen de maatschappij.
Tezer Özlü (1943-1986) was een invloedrijke Turkse auteur en vertaler. Haar bekendste werk, 'De kille nachten van de jeugd' (1980), is een coming-of-age-verhaal waarin ze het proces van opgroeien in het Turkije van de tweede helft van de twintigste eeuw verkent. Haar personage, een meisje dat zich ontwikkelt tot een vrouw, worstelt met de verwachtingen van haar omgeving en de maatschappij, en ondergaat meerdere opnames in psychiatrische instellingen. Deze persoonlijke en emotionele worstelingen zijn ook terug te vinden in haar andere werken, waarbij ze met een rauwe eerlijkheid schrijft over de uitdagingen die haar leven vormgaven.
Voor het manuscript van 'Reis naar de rand van het leven', dat Özlü aanvankelijk in het Duits schreef, ontving ze in 1982 de prestigieuze Marburger Literaturpreis. De Turkse editie van het boek verscheen in 1984 en is sindsdien aan een breed publiek gepresenteerd. De vertaling van deze waardevolle tekst is verzorgd door Hanneke van der Heijden, die er zorg voor heeft gedragen om de krachtige boodschap en de emotionele diepte van Özlü's werk te behouden. Dit boek nodigt de lezer uit tot reflectie en diepgaand begrip van de innerlijke wereld van een vrouw die met verlangen en moed de grenzen van haar bestaan verkent.
Tezer Özlü's 'Reis naar de rand van het leven' is een openhartig, emotioneel en surrealistisch verhaal waarin de auteur zichzelf in de traditie plaatst van literaire grootheden als Sylvia Plath en Anne Sexton. Özlü verkent de mogelijkheden en beperkingen van vrouwelijke schrijvers in haar tijd en zet met haar gedurfde pen nieuwe grenzen aan wat er geschreven kan worden. Dit krachtige werk onderzoekt diepgaande thema's zoals grenzen en grenzeloosheid, eigenheid en vervreemding, evenals migratie en verbanning.
In 'Reis naar de rand van het leven' laat Özlü zich inspireren door de literaire sporen van drie van haar meest bewonderde schrijvers: Franz Kafka, Italo Svevo en Cesare Pavese. Haar reis is niet alleen een fysieke, maar ook een innerlijke zoektocht. Door de lens van haar ervaringen als vrouw en schrijver uit Turkije onderzoekt ze de complexe relatie tussen leven en schrijven. Dit boek spoort lezers aan om na te denken over hun eigen grenzen en de ruimte die ze innemen binnen de maatschappij.
Tezer Özlü (1943-1986) was een invloedrijke Turkse auteur en vertaler. Haar bekendste werk, 'De kille nachten van de jeugd' (1980), is een coming-of-age-verhaal waarin ze het proces van opgroeien in het Turkije van de tweede helft van de twintigste eeuw verkent. Haar personage, een meisje dat zich ontwikkelt tot een vrouw, worstelt met de verwachtingen van haar omgeving en de maatschappij, en ondergaat meerdere opnames in psychiatrische instellingen. Deze persoonlijke en emotionele worstelingen zijn ook terug te vinden in haar andere werken, waarbij ze met een rauwe eerlijkheid schrijft over de uitdagingen die haar leven vormgaven.
Voor het manuscript van 'Reis naar de rand van het leven', dat Özlü aanvankelijk in het Duits schreef, ontving ze in 1982 de prestigieuze Marburger Literaturpreis. De Turkse editie van het boek verscheen in 1984 en is sindsdien aan een breed publiek gepresenteerd. De vertaling van deze waardevolle tekst is verzorgd door Hanneke van der Heijden, die er zorg voor heeft gedragen om de krachtige boodschap en de emotionele diepte van Özlü's werk te behouden. Dit boek nodigt de lezer uit tot reflectie en diepgaand begrip van de innerlijke wereld van een vrouw die met verlangen en moed de grenzen van haar bestaan verkent.
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: