La traducci n literaria

Prijzen vanaf
15,00

Uitgelicht


Beschrijving

Bol Paulo Henriques Britto, adem s de ser escritor, es uno de los m s importantes traductores literarios de obras en lengua inglesa en Brasil, con m s de cien libros traducidos al portugu s. Su vasta experiencia como traductor, pero tambi n como profesor universitario, lo llev a reflexionar sobre el oficio, dejando sus impresiones en varios textos publicados en revistas acad micas, y tambi n en este libro, La traducci n literaria, que fue publicado en Brasil el 2012, obteniendo el premio M rio de Andrade de Ensaio Liter rio, de la Fundaci n Biblioteca Nacional, en 2013, y que ahora llega al mundo hispanohablante gracias a la iniciativa y traducci n de Let cia Goellner, Vicente Menares y Sebasti n Villagra. Adem s de reflexionar sobre los entresijos de la traducci n, Paulo Henriques Britto tambi n se revela como un cr tico agudo e independiente que adopta una postura aut noma en relaci n con ciertas teor as, pero confirma, a la vez, que la traducci n, teniendo en cuenta las diferencias entre las lenguas/culturas, es siempre un trabajo creativo y que toda traducci n es, por definici n, una operaci n radical de reescritura . Andr ia Guerini, Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Brasil.

Vergelijk aanbieders (1)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
15,00
2,99
17,99
Naar shop
2,99 Shipping Costs
Beschrijving (1)

Paulo Henriques Britto, adem s de ser escritor, es uno de los m s importantes traductores literarios de obras en lengua inglesa en Brasil, con m s de cien libros traducidos al portugu s. Su vasta experiencia como traductor, pero tambi n como profesor universitario, lo llev a reflexionar sobre el oficio, dejando sus impresiones en varios textos publicados en revistas acad micas, y tambi n en este libro, La traducci n literaria, que fue publicado en Brasil el 2012, obteniendo el premio M rio de Andrade de Ensaio Liter rio, de la Fundaci n Biblioteca Nacional, en 2013, y que ahora llega al mundo hispanohablante gracias a la iniciativa y traducci n de Let cia Goellner, Vicente Menares y Sebasti n Villagra. Adem s de reflexionar sobre los entresijos de la traducci n, Paulo Henriques Britto tambi n se revela como un cr tico agudo e independiente que adopta una postura aut noma en relaci n con ciertas teor as, pero confirma, a la vez, que la traducci n, teniendo en cuenta las diferencias entre las lenguas/culturas, es siempre un trabajo creativo y que toda traducci n es, por definici n, una operaci n radical de reescritura . Andr ia Guerini, Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), Brasil.


Productspecificaties

EAN
  • 9789561431324
Maat


Prijshistorie

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
15,00
Naar shop