Là où fleurissent les cendres
Uitgelicht
|
6,99 |
Naar shop
|
Beschrijving
Né au cœur des conflits, Phong est le fils d'un soldat afro-américain et d'une femme vietnamienne. Grandissant dans un petit village rural, il est constamment confronté aux moqueries et au mépris de ses concitoyens qui le voient comme l'enfant de l'ennemi. Abandonné par ses parents, il rêve d'un avenir meilleur de l'autre côté du Pacifique. Cette quête de ses origines le conduit dans le passé, presque cinquante ans plus tôt, là où l’histoire de ses parents commence à se dessiner.
En 1969, Trang et Quỳnh sont deux sœurs qui travaillent durement dans les rizières vietnamiennes pour soutenir leur famille. Leur vie monotone prend une tournure inattendue lorsqu'une voisine leur parle de Sài Gòn. Pour les sœurs, la grande ville apparaît comme une promesse de richesse rapide. Cependant, elles réalisent vite que la propriétaire du bar où elles s’engagent attend d'elles beaucoup plus que de simples conversations autour d'une tasse de thé avec des GI américains.
Ce récit, empreint de profondeur et d’émotion, explore les thèmes de l’identité, de la famille et de l’amour dans un contexte historique tumultueux. L’auteur, Nguyễn Phan Quế Mai, est reconnue pour sa capacité à peintre des portraits saisissants de personnages confrontés à des défis incommensurables. Son premier roman, "Pour que chantent les montagnes", a conquis les lecteurs à travers le monde, étant traduit en 19 langues et récompensé par de nombreux prix littéraires.
Nguyễn Phan Quế Mai est une voix littéraire importante au Việt Nam, ayant publié treize livres en vietnamien et en anglais. Son œuvre lui a valu la reconnaissance, notamment celle de Poète de l’année 2010 de l’Association des écrivains de Hà Nội. Elle a également été honorée en tant que l’une des vingt « femmes inspirantes » par Forbes Vietnam en 2021.
La traduction de ce livre, réalisée par Sarah Tardy, permet à un large public d'accéder à cette belle prose qui allie délicatesse et force. Les lecteurs seront captivés par l’histoire de Phong et la recherche de ses racines, ainsi que par les luttes et les rêves de Trang et Quỳnh. Ce roman promet d'être une lecture inoubliable, à la fois émouvante et enrichissante, offrant une perspective unique sur l'héritage et le lien entre passé et présent.
Vergelijk aanbieders (1)
Né au cœur des conflits, Phong est le fils d'un soldat afro-américain et d'une femme vietnamienne. Grandissant dans un petit village rural, il est constamment confronté aux moqueries et au mépris de ses concitoyens qui le voient comme l'enfant de l'ennemi. Abandonné par ses parents, il rêve d'un avenir meilleur de l'autre côté du Pacifique. Cette quête de ses origines le conduit dans le passé, presque cinquante ans plus tôt, là où l’histoire de ses parents commence à se dessiner.
En 1969, Trang et Quỳnh sont deux sœurs qui travaillent durement dans les rizières vietnamiennes pour soutenir leur famille. Leur vie monotone prend une tournure inattendue lorsqu'une voisine leur parle de Sài Gòn. Pour les sœurs, la grande ville apparaît comme une promesse de richesse rapide. Cependant, elles réalisent vite que la propriétaire du bar où elles s’engagent attend d'elles beaucoup plus que de simples conversations autour d'une tasse de thé avec des GI américains.
Ce récit, empreint de profondeur et d’émotion, explore les thèmes de l’identité, de la famille et de l’amour dans un contexte historique tumultueux. L’auteur, Nguyễn Phan Quế Mai, est reconnue pour sa capacité à peintre des portraits saisissants de personnages confrontés à des défis incommensurables. Son premier roman, "Pour que chantent les montagnes", a conquis les lecteurs à travers le monde, étant traduit en 19 langues et récompensé par de nombreux prix littéraires.
Nguyễn Phan Quế Mai est une voix littéraire importante au Việt Nam, ayant publié treize livres en vietnamien et en anglais. Son œuvre lui a valu la reconnaissance, notamment celle de Poète de l’année 2010 de l’Association des écrivains de Hà Nội. Elle a également été honorée en tant que l’une des vingt « femmes inspirantes » par Forbes Vietnam en 2021.
La traduction de ce livre, réalisée par Sarah Tardy, permet à un large public d'accéder à cette belle prose qui allie délicatesse et force. Les lecteurs seront captivés par l’histoire de Phong et la recherche de ses racines, ainsi que par les luttes et les rêves de Trang et Quỳnh. Ce roman promet d'être une lecture inoubliable, à la fois émouvante et enrichissante, offrant une perspective unique sur l'héritage et le lien entre passé et présent.
Productspecificaties
| EAN |
|
|---|---|
| Maat |
|
Prijshistorie
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: