How I Survived A Chinese 'Re education' Camp
Uitgelicht
|
4,49 |
Naar shop
|
|
22,35 |
Naar shop
|
|
23,32 |
Naar shop
|
Beschrijving
An onvergetelijke, krachtige getuigenis van een Uyghur-vrouw die haar naam en vrijheid terugvindt na haar gevangenschap in China’s “heropvoedingskampen.” Hoe I Survived a Chinese Re‑education Camp biedt een helder, indringend inkijkje in een systeem dat individuele identiteit uitholt en mensen hersenspoelt met routine, angst en politieke lofzang. Het verhaal vertelt hoe een moeder uit Parijs vecht voor haar herinneringen, haar dochter en haar menswaardigheid, met kalme maar vasthoudende precisie en intense empathie.
Het boek beschrijft stap voor stap de onderdrukking: confiscatie van paspoort, lange interrogaties, en een “camp” waar men 11 uur per dag de communistische slogans opdreunt. Het is een getuigenis die wetenschappelijk en menselijk tegelijk is, geschreven met een ingenieursoog voor systemen en een moederhart voor mensen. De vertaling door Edward Gauvin behoudt de helderheid en de warmte van de origami‑achtige narratieve structuur.
Een indringende, sobere geschiedenis die hoop toont—een verhaal van verzet en herinnering, dat leest als een hedendaagse versie van Orwell’s 1984 in Xinjiang.
Kenmerken
- Eerste memoire over kampervaringen door een Uyghur-vrouw
- Intieme, zintuiglijke zelfportretstijl
- Gedetailleerde weergave van ondervragingen en routines
- Verhaal met een ingenieursoog voor systemen
- Voorwoord en context over surveillancestaat Xinjiang
- Vertaling naar het Engels door Edward Gauvin
An onvergetelijke, krachtige getuigenis van een Uyghur-vrouw die haar naam en vrijheid terugvindt na haar gevangenschap in China’s “heropvoedingskampen.” Hoe I Survived a Chinese Re‑education Camp biedt een helder, indringend inkijkje in een systeem dat individuele identiteit uitholt en mensen hersenspoelt met routine, angst en politieke lofzang. Het verhaal vertelt hoe een moeder uit Parijs vecht voor haar herinneringen, haar dochter en haar menswaardigheid, met kalme maar vasthoudende precisie en intense empathie.
Het boek beschrijft stap voor stap de onderdrukking: confiscatie van paspoort, lange interrogaties, en een “camp” waar men 11 uur per dag de communistische slogans opdreunt. Het is een getuigenis die wetenschappelijk en menselijk tegelijk is, geschreven met een ingenieursoog voor systemen en een moederhart voor mensen. De vertaling door Edward Gauvin behoudt de helderheid en de warmte van de origami‑achtige narratieve structuur.
Een indringende, sobere geschiedenis die hoop toont—een verhaal van verzet en herinnering, dat leest als een hedendaagse versie van Orwell’s 1984 in Xinjiang.
Kenmerken
- Eerste memoire over kampervaringen door een Uyghur-vrouw
- Intieme, zintuiglijke zelfportretstijl
- Gedetailleerde weergave van ondervragingen en routines
- Verhaal met een ingenieursoog voor systemen
- Voorwoord en context over surveillancestaat Xinjiang
- Vertaling naar het Engels door Edward Gauvin
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: