Girls in Translation
Uitgelicht
|
9,49 |
Naar shop
|
|
14,07 |
Naar shop
|
|
14,07 |
Naar shop
|
Beschrijving
New York Times-bestseller Girl in Translation van Jean Kwok vertelt het verhaal van een Chinese immigrantenfamilie in Brooklyn. Kimberley Chang en haar moeder verhuizen van Hongkong naar New York, waar ze nauwelijks de huur kunnen betalen in een vervallen appartement met schimmige ramen en een onbevredigende verwarming. Ze staan diep in de schulden en spreken geen woord Engels. Toch gloeit er hoop: Kim gaat naar school en vindt in het leren de bevrijding waar ze naar verlangt, terwijl ze tegelijk door arbeid in een nachtdienst een volledig nieuwe wereld ontdekt. Het boek onderzoekt hoe taal en cultuur de identiteit beïnvloeden en hoe een verloren kind uit Hongkong kan uitgroeien tot een gelukkigere Amerikaan. Het is een gevoelig en meeslepend verhaal over opoffering, hoop en de zoektocht naar zelfontdekking, dat de authentieke stem van Kwok laat horen.
Het werk is losjes gebaseerd op Kwoks eigen ervaringen als Chinese immigrant in Amerika en wordt geprezen om zijn realistische weergave van het migratieverhaal en de rites-of-passage-achtige reis van Kim.
Kritische reacties noemen het een ontroerend en authentiek verhaal dat met compassie en kracht wordt verteld. Het boek heeft brede erkenning gekregen en geldt als een belangrijke bijdrage aan literaire migratiegeschiedenis.
Kenmerken
- Immigrant gezin in Brooklyn met financiële strijd
- Kimberley en haar moeder uit Hongkong naar New York
- Beperkte woning, onbetrouwbare verwarming, schulden
- Kim leert op school ondanks taalbarrière
- Kim werkt ’s nachts in een sweatshop
- Thema’s van identiteit en gevoel van thuiskomen
- Gebaseerd op Kwoks eigen ervaringen
- Nieuwskoortsbekroond en internationaal erkend
- New York Times-bestseller
New York Times-bestseller Girl in Translation van Jean Kwok vertelt het verhaal van een Chinese immigrantenfamilie in Brooklyn. Kimberley Chang en haar moeder verhuizen van Hongkong naar New York, waar ze nauwelijks de huur kunnen betalen in een vervallen appartement met schimmige ramen en een onbevredigende verwarming. Ze staan diep in de schulden en spreken geen woord Engels. Toch gloeit er hoop: Kim gaat naar school en vindt in het leren de bevrijding waar ze naar verlangt, terwijl ze tegelijk door arbeid in een nachtdienst een volledig nieuwe wereld ontdekt. Het boek onderzoekt hoe taal en cultuur de identiteit beïnvloeden en hoe een verloren kind uit Hongkong kan uitgroeien tot een gelukkigere Amerikaan. Het is een gevoelig en meeslepend verhaal over opoffering, hoop en de zoektocht naar zelfontdekking, dat de authentieke stem van Kwok laat horen.
Het werk is losjes gebaseerd op Kwoks eigen ervaringen als Chinese immigrant in Amerika en wordt geprezen om zijn realistische weergave van het migratieverhaal en de rites-of-passage-achtige reis van Kim.
Kritische reacties noemen het een ontroerend en authentiek verhaal dat met compassie en kracht wordt verteld. Het boek heeft brede erkenning gekregen en geldt als een belangrijke bijdrage aan literaire migratiegeschiedenis.
Kenmerken
- Immigrant gezin in Brooklyn met financiële strijd
- Kimberley en haar moeder uit Hongkong naar New York
- Beperkte woning, onbetrouwbare verwarming, schulden
- Kim leert op school ondanks taalbarrière
- Kim werkt ’s nachts in een sweatshop
- Thema’s van identiteit en gevoel van thuiskomen
- Gebaseerd op Kwoks eigen ervaringen
- Nieuwskoortsbekroond en internationaal erkend
- New York Times-bestseller
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: