De ziel in het bloed
Uitgelicht
|
17,95 |
Naar shop
|
Beschrijving
Edgar Wilson werkt in een slachterij waar hij verantwoordelijk is voor het bedwelmen van het vee voordat het naar de slacht gaat. Met een grote mate van vaardigheid en empathie probeert hij het leed van de dieren te minimaliseren. Dit doet hij niet alleen om ervoor te zorgen dat het vlees niet verhardt, maar ook omdat hij een meelevend mens is. Zijn wereld wordt echter op zijn kop gezet wanneer, terwijl de baas van de slachterij afwezig is, een aantal koeien op mysterieuze wijze verdwijnt. Wat aanvankelijk lijkt op een diefstal, blijkt al snel een schokkende collectieve zelfmoord van de koeien te zijn, een nooit eerder vertoond fenomeen in de dierenwereld.
Ana Paula Maia, de Braziliaanse schrijfster van deze indrukwekkende roman, wordt vaak gezien als een erfgename van het brutalisme van Rubem Fonseca. Haar schrijfstijl is direct en rauw, vergelijkbaar met die van auteurs zoals Cormac McCarthy en de schrijvers van de Noord-Amerikaanse western. 'De ziel in het bloed' onthult de onduidelijke grens tussen mens en dier, en maakt duidelijk hoe de onverzadigbare voedselproductie in onze maatschappij inbreuk maakt op de natuur.
Over de Auteur
Ana Paula Maia, geboren in Nova Iguaçu, Brazilië, in 1977, is niet alleen schrijfster, maar ook scenariste. Ze heeft een diverse achtergrond, met studies in theater, informatica en media, en ze heeft zelfs gespeeld in een punkrockband. Maia heeft een rijk literair oeuvre opgebouwd met zeven romans op haar naam en haar werk is vertaald in verschillende landen, waaronder Argentinië, de Verenigde Staten, Spanje, Servië, Italië, Frankrijk en Duitsland. 'De ziel in het bloed' (oorspronkelijke titel: 'De gados e homens', 2013) is de eerste titel van haar hand die in het Nederlands wordt uitgegeven. Haar boeken zijn meermalen bekroond en worden geprezen om hun diepgaande thema's en krachtige vertelstijl.
Vertaling
De roman is uit het Portugees vertaald door Maartje de Kort, en bevat een nawoord van Nanne Timmer. Maia's kritische blik op de relatie tussen mens en natuur zorgt voor een onvergetelijke leeservaring die uitnodigt tot reflectie op onze eigen rol in de voedselproductie en de bredere ethische implicaties daarvan. De schokkende en aangrijpende verhaallijn biedt niet alleen een verhaal, maar ook een spiegel van onze samenleving.
Vergelijk aanbieders (1)
Edgar Wilson werkt in een slachterij waar hij verantwoordelijk is voor het bedwelmen van het vee voordat het naar de slacht gaat. Met een grote mate van vaardigheid en empathie probeert hij het leed van de dieren te minimaliseren. Dit doet hij niet alleen om ervoor te zorgen dat het vlees niet verhardt, maar ook omdat hij een meelevend mens is. Zijn wereld wordt echter op zijn kop gezet wanneer, terwijl de baas van de slachterij afwezig is, een aantal koeien op mysterieuze wijze verdwijnt. Wat aanvankelijk lijkt op een diefstal, blijkt al snel een schokkende collectieve zelfmoord van de koeien te zijn, een nooit eerder vertoond fenomeen in de dierenwereld.
Ana Paula Maia, de Braziliaanse schrijfster van deze indrukwekkende roman, wordt vaak gezien als een erfgename van het brutalisme van Rubem Fonseca. Haar schrijfstijl is direct en rauw, vergelijkbaar met die van auteurs zoals Cormac McCarthy en de schrijvers van de Noord-Amerikaanse western. 'De ziel in het bloed' onthult de onduidelijke grens tussen mens en dier, en maakt duidelijk hoe de onverzadigbare voedselproductie in onze maatschappij inbreuk maakt op de natuur.
Over de Auteur
Ana Paula Maia, geboren in Nova Iguaçu, Brazilië, in 1977, is niet alleen schrijfster, maar ook scenariste. Ze heeft een diverse achtergrond, met studies in theater, informatica en media, en ze heeft zelfs gespeeld in een punkrockband. Maia heeft een rijk literair oeuvre opgebouwd met zeven romans op haar naam en haar werk is vertaald in verschillende landen, waaronder Argentinië, de Verenigde Staten, Spanje, Servië, Italië, Frankrijk en Duitsland. 'De ziel in het bloed' (oorspronkelijke titel: 'De gados e homens', 2013) is de eerste titel van haar hand die in het Nederlands wordt uitgegeven. Haar boeken zijn meermalen bekroond en worden geprezen om hun diepgaande thema's en krachtige vertelstijl.
Vertaling
De roman is uit het Portugees vertaald door Maartje de Kort, en bevat een nawoord van Nanne Timmer. Maia's kritische blik op de relatie tussen mens en natuur zorgt voor een onvergetelijke leeservaring die uitnodigt tot reflectie op onze eigen rol in de voedselproductie en de bredere ethische implicaties daarvan. De schokkende en aangrijpende verhaallijn biedt niet alleen een verhaal, maar ook een spiegel van onze samenleving.
Productspecificaties
| EAN |
|
|---|---|
| Maat |
|
Prijshistorie
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: