de uil en nachtegaal
Uitgelicht
|
20,69 |
Naar shop
|
|
22,99 |
Naar shop
|
Beschrijving
De uil en de nachtegaal is een tweetalige studie-editie van het anonieme dertiende-eeuwse Engelse gedicht The Owl and the Nightingale, dat meer dan 1800 regels telt. In dit indringende werk voeren twee vogels een levendig debat over uiteenlopende onderwerpen zoals geloof, huwelijk en hoofse liefde. De uil, symbool van wijsheid, en de nachtegaal, een belichaming van frivoliteit en romantiek, leggen hun standpunten met veel humor en scherpte bloot. Hun verhitte discussies zijn doordrenkt met geestige wendingen, waardoor de lezer geboeid blijft van begin tot eind.
Levendige taal en expressieve stijl
Bert Osnabrug, de vertaler van dit meesterwerk, weet de levendige expressieve taal en de spannende dynamiek van het oorspronkelijke gedicht te behouden. Door te vertalen in een toegankelijker Nederlands, maakt hij het werk inzichtelijk voor een hedendaags publiek. Osnabrug is niet alleen bekend om zijn vertaling van De uil en de nachtegaal, maar heeft eerder ook het middeleeuwse meesterwerk Beowulf, Het vogelparlement van Geoffrey Chaucer en de Arthurroman Gawein tot leven gebracht in het Nederlands.
Kenmerken van de editie
Deze tweetalige studie-editie is meer dan alleen een vertaling; het is een volledig door Osnabrug herwerkte versie die naast de tekst ook toelichting biedt op de context en betekenis van het gedicht. De structuur in kwartijnen geeft het geheel een muzikale cadans, waardoor de ritmiek van de oorspronkelijke Engelse tekst voelbaar blijft. Deze eigentijdse benadering biedt niet alleen toegang tot een klassiek werk, maar maakt het ook relevant voor moderne lezers.
Illustraties en historische context
In deze editie zijn prachtige illustraties opgenomen die refereren aan de beeldtaal en sfeer van dertiende-eeuwse boekillustraties. Deze afbeeldingen verrijken de leeservaring en brengen de historische context van het gedicht tot leven. Hierdoor ontstaat er een samenspel tussen tekst en beeld dat de nieuwsgierigheid van de lezer prikkelt en bijdraagt aan de algehele impact van het werk.
De uil en de nachtegaal is niet alleen een literair document, maar ook een bron van inzicht in de middeleeuwse gedachten over liefde en geloof. De krachtige argumenten en levendige beeldtaal maken dit werk tot een blijvende aanrader voor liefhebbers van poëzie, literatuur en geschiedenis.
De uil en de nachtegaal is een tweetalige studie-editie van het anonieme dertiende-eeuwse Engelse gedicht The Owl and the Nightingale, dat meer dan 1800 regels telt. In dit indringende werk voeren twee vogels een levendig debat over uiteenlopende onderwerpen zoals geloof, huwelijk en hoofse liefde. De uil, symbool van wijsheid, en de nachtegaal, een belichaming van frivoliteit en romantiek, leggen hun standpunten met veel humor en scherpte bloot. Hun verhitte discussies zijn doordrenkt met geestige wendingen, waardoor de lezer geboeid blijft van begin tot eind.
Levendige taal en expressieve stijl
Bert Osnabrug, de vertaler van dit meesterwerk, weet de levendige expressieve taal en de spannende dynamiek van het oorspronkelijke gedicht te behouden. Door te vertalen in een toegankelijker Nederlands, maakt hij het werk inzichtelijk voor een hedendaags publiek. Osnabrug is niet alleen bekend om zijn vertaling van De uil en de nachtegaal, maar heeft eerder ook het middeleeuwse meesterwerk Beowulf, Het vogelparlement van Geoffrey Chaucer en de Arthurroman Gawein tot leven gebracht in het Nederlands.
Kenmerken van de editie
Deze tweetalige studie-editie is meer dan alleen een vertaling; het is een volledig door Osnabrug herwerkte versie die naast de tekst ook toelichting biedt op de context en betekenis van het gedicht. De structuur in kwartijnen geeft het geheel een muzikale cadans, waardoor de ritmiek van de oorspronkelijke Engelse tekst voelbaar blijft. Deze eigentijdse benadering biedt niet alleen toegang tot een klassiek werk, maar maakt het ook relevant voor moderne lezers.
Illustraties en historische context
In deze editie zijn prachtige illustraties opgenomen die refereren aan de beeldtaal en sfeer van dertiende-eeuwse boekillustraties. Deze afbeeldingen verrijken de leeservaring en brengen de historische context van het gedicht tot leven. Hierdoor ontstaat er een samenspel tussen tekst en beeld dat de nieuwsgierigheid van de lezer prikkelt en bijdraagt aan de algehele impact van het werk.
De uil en de nachtegaal is niet alleen een literair document, maar ook een bron van inzicht in de middeleeuwse gedachten over liefde en geloof. De krachtige argumenten en levendige beeldtaal maken dit werk tot een blijvende aanrader voor liefhebbers van poëzie, literatuur en geschiedenis.
Productspecificaties
| EAN |
|
|---|---|
| Maat |
|
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: