De elegieën van Duino
Uitgelicht
|
20,25 |
Naar shop
|
|
22,50 |
Naar shop
|
|
22,50 |
Naar shop
|
Beschrijving
De elegieën van Duino zijn een meesterwerk van de beroemde dichter Rainer Maria Rilke, die tussen 1875 en 1926 leefde. Dit werk wordt beschouwd als een absoluut hoogtepunt in de West-Europese poëziegeschiedenis. Het ontstaan van deze elegieën is bijzonder fascinerend; het proces begon toen Rilke in een stormwind wandelde door de tuinen van kasteel Duino aan de Adriatische Zee. Van de eerste regel, die hij zich toegeroepen voelde, tot de voltooiing van het werk, dat tien jaar later plaatsvond, heeft Rilke een intense en emotionele reis doorgemaakt.
Inspiratie en Creatie
In de februarimaand van 1922, na een periode van volledige isolatie, kwam alles samen voor Rilke. Wat hij jarenlang had meegedragen, maar niet kon verwoorden—mede door de verwarring die de Eerste Wereldoorlog in hem veroorzaakte—kwam tot een stralende uitbarsting in een storm van inspiratie die enkele weken aanhield. De elegieën vormen niet alleen een reflectie van Rilke’s eigen leven en de angsten en depressies waarmee hij worstelde, maar ook een diepgaande contemplatie over de zin van ons bestaan op aarde. De beroemde regels “hiersein ist herrlich” getuigen van zijn uiteindelijke aanvaarding van het leven.
Vertaling en Toegankelijkheid
De vertaling van Atze van Wieren is bijzonder opmerkelijk; zij is muzikaal, krachtig en nauwgezet. Dit zorgt ervoor dat de diepte en schoonheid van Rilke’s grootse werk optimaal tot hun recht komen. Kritieken, zoals die van Wil Rouleaux in de NRC, benadrukken dat deze vertaling modern en toegankelijk is. In tegenstelling tot de eerder verschenen, soms plechtig klinkende versie van 1978 van prof. Bronzwaer, is Van Wieren’s vertaling kernachtiger en durft het om meer risico’s te nemen.
Extra Informatie
Naast de vertaling bevat dit boek ook de originele Duitse teksten van de gedichten, wat het voor de lezer mogelijk maakt de schoonheid van Rilke’s taal in zijn oorspronkelijke vorm te ervaren. Tevens zijn er een korte biografie van Rilke, aantekeningen bij de vertaling en de tekst van de brief aan Hulewicz opgenomen, wat de contextualisering van het werk verder versterkt.
Met in totaal 109 pagina’s in een stijlvolle paperbackeditie, biedt dit boek een unieke kans om de schoonheid van Rainer Maria Rilke’s 'De elegieën van Duino' te ontdekken. Het is een essentiële toevoeging aan de bibliotheek van elke poëzieliefhebber en een diepgaande leeservaring voor iedereen die zich wil verdiepen in de kern van menselijk bestaan en de zoektocht naar betekenis.
De elegieën van Duino zijn een meesterwerk van de beroemde dichter Rainer Maria Rilke, die tussen 1875 en 1926 leefde. Dit werk wordt beschouwd als een absoluut hoogtepunt in de West-Europese poëziegeschiedenis. Het ontstaan van deze elegieën is bijzonder fascinerend; het proces begon toen Rilke in een stormwind wandelde door de tuinen van kasteel Duino aan de Adriatische Zee. Van de eerste regel, die hij zich toegeroepen voelde, tot de voltooiing van het werk, dat tien jaar later plaatsvond, heeft Rilke een intense en emotionele reis doorgemaakt.
Inspiratie en Creatie
In de februarimaand van 1922, na een periode van volledige isolatie, kwam alles samen voor Rilke. Wat hij jarenlang had meegedragen, maar niet kon verwoorden—mede door de verwarring die de Eerste Wereldoorlog in hem veroorzaakte—kwam tot een stralende uitbarsting in een storm van inspiratie die enkele weken aanhield. De elegieën vormen niet alleen een reflectie van Rilke’s eigen leven en de angsten en depressies waarmee hij worstelde, maar ook een diepgaande contemplatie over de zin van ons bestaan op aarde. De beroemde regels “hiersein ist herrlich” getuigen van zijn uiteindelijke aanvaarding van het leven.
Vertaling en Toegankelijkheid
De vertaling van Atze van Wieren is bijzonder opmerkelijk; zij is muzikaal, krachtig en nauwgezet. Dit zorgt ervoor dat de diepte en schoonheid van Rilke’s grootse werk optimaal tot hun recht komen. Kritieken, zoals die van Wil Rouleaux in de NRC, benadrukken dat deze vertaling modern en toegankelijk is. In tegenstelling tot de eerder verschenen, soms plechtig klinkende versie van 1978 van prof. Bronzwaer, is Van Wieren’s vertaling kernachtiger en durft het om meer risico’s te nemen.
Extra Informatie
Naast de vertaling bevat dit boek ook de originele Duitse teksten van de gedichten, wat het voor de lezer mogelijk maakt de schoonheid van Rilke’s taal in zijn oorspronkelijke vorm te ervaren. Tevens zijn er een korte biografie van Rilke, aantekeningen bij de vertaling en de tekst van de brief aan Hulewicz opgenomen, wat de contextualisering van het werk verder versterkt.
Met in totaal 109 pagina’s in een stijlvolle paperbackeditie, biedt dit boek een unieke kans om de schoonheid van Rainer Maria Rilke’s 'De elegieën van Duino' te ontdekken. Het is een essentiële toevoeging aan de bibliotheek van elke poëzieliefhebber en een diepgaande leeservaring voor iedereen die zich wil verdiepen in de kern van menselijk bestaan en de zoektocht naar betekenis.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: