Coleridge e a autoria do Fausto de Goethe

Prijzen vanaf
71,83

Uitgelicht

VERGELIJK ALLE AANBIEDERS (2)

Beschrijving

Bol Este livro testa o resultado proposto por Frederick Burwick e James McKusick e publicado pela Oxford University Press em 2007, segundo o qual Samuel Taylor Coleridge foi o autor da tradução anónima do Fausto de Goethe publicada por Thomas Boosey em 1821. A abordagem ao teste de resultados é estilométrica. Especificamente, a utilização de palavras funcionais é selecionada como critério estilométrico, e são utilizadas 80 palavras funcionais para definir um vetor de frequência de palavras funcionais de 73 dimensões para cada texto no corpus das obras literárias de Coleridge e para uma seleção de obras de uma série de autores ingleses contemporâneos. Cada vetor de perfil é um ponto num espaço vetorial de 80 dimensões, e são utilizados métodos analíticos de agrupamento para determinar a distribuição dos vectores de perfil no espaço. Se a hipótese que está a ser testada for válida, então o perfil da tradução de 1821 deve estar mais próximo no espaço das obras conhecidas como sendo de Coleridge do que das obras dos outros autores. Os resultados da análise de clusters mostram, no entanto, que não é esse o caso, e a conclusão é que o resultado de Burwick e McKusick é falsificado relativamente ao critério estilométrico e à metodologia analítica utilizada.

Vergelijk aanbieders (2)

Shop
Prijs
Verzendkosten
Totale prijs
71,83
Gratis
71,83
Naar shop
Gratis Shipping Costs
74,99
Gratis
74,99
Naar shop
Gratis Shipping Costs
Beschrijving (2)
Bol

Este livro testa o resultado proposto por Frederick Burwick e James McKusick e publicado pela Oxford University Press em 2007, segundo o qual Samuel Taylor Coleridge foi o autor da tradução anónima do Fausto de Goethe publicada por Thomas Boosey em 1821. A abordagem ao teste de resultados é estilométrica. Especificamente, a utilização de palavras funcionais é selecionada como critério estilométrico, e são utilizadas 80 palavras funcionais para definir um vetor de frequência de palavras funcionais de 73 dimensões para cada texto no corpus das obras literárias de Coleridge e para uma seleção de obras de uma série de autores ingleses contemporâneos. Cada vetor de perfil é um ponto num espaço vetorial de 80 dimensões, e são utilizados métodos analíticos de agrupamento para determinar a distribuição dos vectores de perfil no espaço. Se a hipótese que está a ser testada for válida, então o perfil da tradução de 1821 deve estar mais próximo no espaço das obras conhecidas como sendo de Coleridge do que das obras dos outros autores. Os resultados da análise de clusters mostram, no entanto, que não é esse o caso, e a conclusão é que o resultado de Burwick e McKusick é falsificado relativamente ao critério estilométrico e à metodologia analítica utilizada.

Amazon

Pages: 128, Paperback, Edicoes Nosso Conhecimento


Productspecificaties

Merk Edicoes Nosso Conhecimento
EAN
  • 9786208302184
Maat

Prijzen voor het laatst bijgewerkt op:

Uitgelichte Keuze
71,83
Naar shop