Alles kla(a)r
Uitgelicht
|
24,75 |
Naar shop
|
|
27,50 |
Naar shop
|
Beschrijving
Alles kla(a)r? - Het onmisbare naslagwerk voor taalbewuste Nederlanders en Duitsers
Tussen de Nederlandse en Duitse taal bestaan veel woorden die lijken op elkaar, maar totaal verschillende betekenissen hebben. Deze zogenoemde ‘valse vrienden’ kunnen leiden tot misverstanden en grappige taalfouten. "Alles kla(a)r?" is het perfecte naslagwerk dat Nederlanders die Duits spreken en Duitsers die Nederlands spreken helpt om deze struikelblokken te vermijden. Het beschrijft meer dan 400 van de meest voorkomende valse vrienden, compleet met uitleg en context om verwarring te voorkomen.
Een wereld vol misverstanden
Valse vrienden zijn woorden die (bijna) hetzelfde geschreven of uitgesproken worden, maar in beide talen een andere betekenis hebben. Denk bijvoorbeeld aan de woorden 'bellen', 'Kleinkind' en 'Winkel'. Hoewel ze gelijkaardig lijken, betekent 'bellen' in het Nederlands 'blaffen', 'Kleinkind' verwijst naar een 'kleuter' en 'Winkel' is eigenlijk een 'hoek'. Verder kunnen woorden zoals 'herstellen' en 'Ziel' ook voor verwarring zorgen; in het Duits betekent 'herstellen' 'fabriceren' en 'Ziel' is 'doel'.
Letterlijke vertalingen kunnen tot hilariteit leiden. Neem bijvoorbeeld het Duitse woord 'Gegenstand'. Veel mensen denken dat het 'tegenstand' betekent, terwijl het in feite 'voorwerp' is. Bij het uitdrukken van weerstanden dien je 'Widerstand' te gebruiken. Erger nog is het misverstand dat ontstaat wanneer iemand zegt: "Ich habe gestern Schuhe gekocht" (Ik heb gisteren schoenen gekocht). Dit roept bij een Duitser wellicht de vraag op waarom er met schoenen gekookt wordt.
Een onmisbare toevoeging aan elk woordenboek
"Alles kla(a)r?" biedt niet alleen nuttige taalhulp, maar ook amusement dankzij de vele voorbeelden van misverstanden die het oproept. Het boek vormt een uitstekende aanvulling op de traditionele woordenboeken en grammatica, en is een plezier om doorheen te bladeren, ook voor wie de taal niet perfect beheerst.
Over de auteur
Erlijn van Genuchten, de auteur van dit waardevolle boek, behaalde haar M.Sc. aan de Universiteit Utrecht en heeft verschillende publicaties op haar naam staan over onder andere dyslexie. Na haar studie verhuisde zij naar Duitsland om promotieonderzoek te verrichten aan het Leibniz-Institut für Wissensmedien in Tübingen, waar zij in 2013 haar doctorstitel behaalde. Haar fascinatie voor valse vrienden heeft haar ertoe aangezet dit boek te schrijven. Tegenwoordig woont Van Genuchten in Tübingen en is zij verbonden aan de Hochschule der Medien in Stuttgart.
Met "Alles kla(a)r?" in de hand ben je beter voorbereid op gespreksverwarring en taalkundige valkuilen.
Alles kla(a)r? - Het onmisbare naslagwerk voor taalbewuste Nederlanders en Duitsers
Tussen de Nederlandse en Duitse taal bestaan veel woorden die lijken op elkaar, maar totaal verschillende betekenissen hebben. Deze zogenoemde ‘valse vrienden’ kunnen leiden tot misverstanden en grappige taalfouten. "Alles kla(a)r?" is het perfecte naslagwerk dat Nederlanders die Duits spreken en Duitsers die Nederlands spreken helpt om deze struikelblokken te vermijden. Het beschrijft meer dan 400 van de meest voorkomende valse vrienden, compleet met uitleg en context om verwarring te voorkomen.
Een wereld vol misverstanden
Valse vrienden zijn woorden die (bijna) hetzelfde geschreven of uitgesproken worden, maar in beide talen een andere betekenis hebben. Denk bijvoorbeeld aan de woorden 'bellen', 'Kleinkind' en 'Winkel'. Hoewel ze gelijkaardig lijken, betekent 'bellen' in het Nederlands 'blaffen', 'Kleinkind' verwijst naar een 'kleuter' en 'Winkel' is eigenlijk een 'hoek'. Verder kunnen woorden zoals 'herstellen' en 'Ziel' ook voor verwarring zorgen; in het Duits betekent 'herstellen' 'fabriceren' en 'Ziel' is 'doel'.
Letterlijke vertalingen kunnen tot hilariteit leiden. Neem bijvoorbeeld het Duitse woord 'Gegenstand'. Veel mensen denken dat het 'tegenstand' betekent, terwijl het in feite 'voorwerp' is. Bij het uitdrukken van weerstanden dien je 'Widerstand' te gebruiken. Erger nog is het misverstand dat ontstaat wanneer iemand zegt: "Ich habe gestern Schuhe gekocht" (Ik heb gisteren schoenen gekocht). Dit roept bij een Duitser wellicht de vraag op waarom er met schoenen gekookt wordt.
Een onmisbare toevoeging aan elk woordenboek
"Alles kla(a)r?" biedt niet alleen nuttige taalhulp, maar ook amusement dankzij de vele voorbeelden van misverstanden die het oproept. Het boek vormt een uitstekende aanvulling op de traditionele woordenboeken en grammatica, en is een plezier om doorheen te bladeren, ook voor wie de taal niet perfect beheerst.
Over de auteur
Erlijn van Genuchten, de auteur van dit waardevolle boek, behaalde haar M.Sc. aan de Universiteit Utrecht en heeft verschillende publicaties op haar naam staan over onder andere dyslexie. Na haar studie verhuisde zij naar Duitsland om promotieonderzoek te verrichten aan het Leibniz-Institut für Wissensmedien in Tübingen, waar zij in 2013 haar doctorstitel behaalde. Haar fascinatie voor valse vrienden heeft haar ertoe aangezet dit boek te schrijven. Tegenwoordig woont Van Genuchten in Tübingen en is zij verbonden aan de Hochschule der Medien in Stuttgart.
Met "Alles kla(a)r?" in de hand ben je beter voorbereid op gespreksverwarring en taalkundige valkuilen.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: