Albert Camus The Outsider (Penguin Classics) /anglais
Uitgelicht
|
9,41 |
Naar shop
|
|
9,41 |
Naar shop
|
|
9,41 |
Naar shop
|
Beschrijving
Meursault, zijn antiheld, zal geen leugens vertellen. Wanneer zijn moeder sterft, weigert hij zijn emoties te tonen om aan de verwachtingen van anderen te voldoen. En wanneer hij een willekeurige daad van geweld pleegt op een zonovergoten strand bij Algiers, versterkt zijn gebrek aan berouw zijn schuldgevoel bij de samenleving en de wet. Toch is hij evenveel een slachtoffer als een crimineel, een mens die worstelt met de grens tussen vrijheid en verantwoordelijkheid. In L'Étranger (The Stranger) van Albert Camus wordt dit conflit tussen individu en maatschappelijke normen verkennes, vanuit een existentialistische lens die de absurditeit en het onrecht van de wereld onderstreept. Sandra Smiths vertaling, gebaseerd op een nauwe hefschildering van Camus die hardop voorleest, vangt de dromerige sfeer en subtiele nuances van de tekst.
Albert Camus, een van de invloedrijkste denkers van de 20e eeuw, onderzocht in zijn werk thema’s als absurde existenties en rebellie tegen onrecht. Zijn bekendste werken omvatten The Myth of Sisyphus, The Plague, The Just, The Rebel en The Fall. Camus ontving in 1957 de Nobelprijs voor Literatuur. De vertaling door Sandra Smith, wonend in New York en verbonden aan de Universiteit van Cambridge, brengt de lyrische en filosofische kern van Camus’ proza dicht bij de lezer.
Meursault is een complex personage dat thema’s van alienatie, conformiteit en morele verantwoordelijkheid aanstipt, en zijn verhaal blijft een krachtige reflectie op hoe wij omgaan met de onvoorspelbare grillen van het leven en de onverschilligheid van de wereld.
- Meursault weigert te liegen
- Zondagen en gevoelens versus verwachtingen
- Wandeling langs een bekend, maar onrustig landschap
- Absurditeit centraal in Camus’ visie
- Vertaling behoudt toon en melodie van Camus
- Camus’ oeuvre en erkenning door Nobelprijs
Meursault, zijn antiheld, zal geen leugens vertellen. Wanneer zijn moeder sterft, weigert hij zijn emoties te tonen om aan de verwachtingen van anderen te voldoen. En wanneer hij een willekeurige daad van geweld pleegt op een zonovergoten strand bij Algiers, versterkt zijn gebrek aan berouw zijn schuldgevoel bij de samenleving en de wet. Toch is hij evenveel een slachtoffer als een crimineel, een mens die worstelt met de grens tussen vrijheid en verantwoordelijkheid. In L'Étranger (The Stranger) van Albert Camus wordt dit conflit tussen individu en maatschappelijke normen verkennes, vanuit een existentialistische lens die de absurditeit en het onrecht van de wereld onderstreept. Sandra Smiths vertaling, gebaseerd op een nauwe hefschildering van Camus die hardop voorleest, vangt de dromerige sfeer en subtiele nuances van de tekst.
Albert Camus, een van de invloedrijkste denkers van de 20e eeuw, onderzocht in zijn werk thema’s als absurde existenties en rebellie tegen onrecht. Zijn bekendste werken omvatten The Myth of Sisyphus, The Plague, The Just, The Rebel en The Fall. Camus ontving in 1957 de Nobelprijs voor Literatuur. De vertaling door Sandra Smith, wonend in New York en verbonden aan de Universiteit van Cambridge, brengt de lyrische en filosofische kern van Camus’ proza dicht bij de lezer.
Meursault is een complex personage dat thema’s van alienatie, conformiteit en morele verantwoordelijkheid aanstipt, en zijn verhaal blijft een krachtige reflectie op hoe wij omgaan met de onvoorspelbare grillen van het leven en de onverschilligheid van de wereld.
- Meursault weigert te liegen
- Zondagen en gevoelens versus verwachtingen
- Wandeling langs een bekend, maar onrustig landschap
- Absurditeit centraal in Camus’ visie
- Vertaling behoudt toon en melodie van Camus
- Camus’ oeuvre en erkenning door Nobelprijs
Prijshistorie
* Prijshistorie bevat geen data van Amazon, Amazon Marketplace.
Prijzen voor het laatst bijgewerkt op: